【東南亞沙龍】- 活動紀錄(消失在泰國的美麗女孩) Southeast Asia Salon: Thailand - Pretty girls are vanishing.


時間:2016年6月25日(六)下午16:00-18:00
地點:佰客家(高雄市左營區立信路128號)
主講:林富水 博士
記錄:洪柏智










首先,要感謝林富水老師,在百忙之中,特地為協會空出時間,前來進行這麼精采的演說,在林老師幽默詼諧的演說風格中,讓大家用更輕鬆的心情來了解泰國的種種,相信已在聽眾的心中留下深刻印象。
活動一開始,由本協會林冠琦秘書長主持,並邀請韓大勇理事上台介紹林富水老師對東南亞研究的種種貢獻,以及國際交流的諸多經驗,並由韓理事頒發感謝狀,本次的東南亞沙龍便就在這樣的輕鬆氛圍下開始。

I would like to thank Mr. Lin Fushui for such a splendid speech to the association. Everyone learned more about Thailand, and it has left a deep impression in the hearts of the audience.

林富水老師在本次的東南亞沙龍中,充分展現出田野調查所需要的兩個重要元素:好奇心與行動力。有了這兩項元素,林老師的田野調查之旅便就此展開,本次主題圍繞在「消失的女孩」、「邊境」及泰國一些特有現象。
泰國位於東南亞中南半島,擁有優越的地理位置,周邊與緬甸、寮國、柬埔寨、馬來西亞相鄰,因此,其邊境城市的發展也相當具有特色。本次的分享則主要聚焦於泰國與緬甸之間,包括美塞(Mae Sai)、美索(Mae Sot)與拉廊(Ranong),美塞與緬甸大其力(Tachilek)只有一條小河之隔,距離相當近,雙邊往來相當密切,一越過邊境便是撣邦(Shan State),美塞附近的美斯樂(Mae Salong)及滿星疊(Ban Hintech)則是我國93師所留存的歷史痕跡之代表;美索與緬甸苗瓦地(Myawaddy)的河面距離也不遠,雙邊往來也有一些特殊現象,例如有人會划船過來泰國邊界處販賣緬甸商品(如香煙),但卻很守規矩地不會越界,因為旁邊有持槍軍人駐守著邊境;拉廊對面則是緬甸高通(Kawthaung),隔著出海口,而本次提及主要在拉廊附近的「克拉地峽」(Kra Isthmus),該地峽的運河開通工程已討論近一個世紀,近兩年再度被中國提起,但泰國始終不願將國土「分離」,因此持續陷入爭論之中。
Mr. Lin Fushui fully demonstrated two important elements required for fieldwork: curiosity and action. With these two elements, Lin's fieldwork trip began. The theme of this time is around "vanishing girl", "border" and some unique phenomena in Thailand.


此次最令人印象深刻者,不外乎是二戰時日本於泰國興建的「死亡鐵路」及「桂河大橋」,一般人都是從泰國的角度來看這條鐵路,鮮少人會另外從緬甸方面去觀察,這便是最令人印象深刻之處,這便是林老師的東南亞研究最獨到之處,真是令人欽佩。

"Death Railway" and "River Kwai Bridge" were impressively built during World War II by the Japanese. This is the most unique aspect of Mr. Lin's Southeast Asian studies, highly admirable.

既然提到泰國,該國的性產業及人妖(為尊重泰國文化,接下來以ladyboy稱之)也是特殊現象,林老師恰好有一位朋友進行了變性手術,從男生到女生的過程,林老師將他入微的觀察細說給大家聽,實際上,ladyboy的現象可能與環境、歷史、性產業等因素有著多重且複雜的關係,我們雖不能真正了解他們,但我們可以尊重他們的這項特有的現象或文化。

The country’s sex industry and shemales (to respect Thai culture, later called "ladyboy") are also special phenomena. Teacher Lin happened to have a friend who underwent sex reassignment surgery. From a boy to a girl, Mr. Lin will His detailed observations will tell everyone. The ladyboy phenomenon may have multiple and complicated relationships with factors such as the environment, history, and the sex industry. Although we can’t understand them, we can respect their peculiarities, phenomenon, and culture.

最後,本協會理事長顧長永教授則上台與大家輕鬆聊天,在場的聽眾亦踴躍地與林老師討論著許多關於ladyboy的議題,這次的東南亞沙龍便在這樣輕鬆愉快的討論聲中逐漸進入尾聲。
相信大家這次必定獲益良多,對泰國有更進一步的了解,也將更期待下次的沙龍講座。

Finally, Professor Ku, the chairman of the Association, talked with everyone. The audience also actively discussed many topics about ladyboy with Teacher Lin. 

Everyone benefited and had a better understanding of Thailand, and look forward to the next salon lecture.





留言

熱門文章